< Psaltaren 77 >

1 En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Psaltaren 77 >