< Psaltaren 76 >

1 En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
Для дириґента хору. На неґінах. Псалом Аса́фів. Пісня. Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
2 I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, —
3 Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! (Се́ла)
4 Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
5 De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
6 För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
7 Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого?
8 När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля,
9 När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! (Се́ла)
10 När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
Бо й гнів лю́дський Тебе вихваля́є, решту ж гніву Ти по́ясом в'я́жеш.
11 Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточа́є, хай прино́сять дарунка Грізно́му:
12 Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.
Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!

< Psaltaren 76 >