< Psaltaren 76 >

1 En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
2 I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
3 Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera)
4 Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
5 De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
6 För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
7 Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
8 När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
9 När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera)
10 När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
11 Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
12 Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.

< Psaltaren 76 >