< Psaltaren 76 >
1 En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
神はユダにしられたまへり その名はイスラエルに大なり
2 I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
またサレムの中にその幕屋あり その居所はシオンにあり
3 Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
彼所にてかれは弓の火矢ををり盾と劍と戰陣とをやぶりたまひき (セラ)
4 Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
5 De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
心のつよきものは掠めらる かれらは睡にしづみ勇ましきものは皆その手を見うしなへり
6 För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
ヤコブの神よなんぢの叱咤によりて戰車と馬とともに深睡につけり
7 Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
神よなんぢこそ懼るべきものなれ 一たび怒りたまふときは誰かみまへに立えんや
8 När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて默したり (セラ)
9 När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて默したり (セラ)
10 När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
實に人のいかりは汝をほむべし 怒のあまりは汝おのれの帶としたまはん
11 Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきヱホバに禮物をささぐべし
12 Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.
ヱホバはもろもろの諸侯のたましひを絶たまはん ヱホバは地の王たちのおそるべき者なり