< Psaltaren 74 >

1 En undervisning Assaphs. Gud, hvi förkastar du oss så alldeles; och äst så grymmeliga vred öfver dina fosterfår?
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Tänk uppå dina menighet, den du af ålder förvärfvat, och dig till arfvedel förlöst hafver; uppå Zions berg, der du bor.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Trampa dem på fötterna, och stöt dem platt neder i grund. Fienden hafver all ting förderfvat i helgedomenom.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Dina ovänner ryta uti dinom husom, och sätta sina afgudar der in.
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 Man ser yxerna ofvantill blänka, såsom man i en skog högge;
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 Och sönderhugga all dess tafvelverk med yxer och bilor.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 De uppbränna din helgedom; de oskära dins Namns boning i grund.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 De tala i sitt hjerta: Låter oss skinna dem; de uppbränna all Guds hus i landena.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 Vår tecken se vi intet, och ingen Prophet predikar mer, och ingen, lärare lärer oss mer.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 Ack! Gud, huru länge skall ovännen försmäda; och fienden så alldeles förlasta ditt Namn?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Hvi vänder du dina hand ifrå, och dina högra hand så platt ifrå ditt sköt?
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 Men Gud är min Konung af ålder; den all hjelp gör, som på jordene sker.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Du sönderdelar hafvet genom dina kraft, och sönderslår drakarnas hufvud i vattnet.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Du sönderkrossar hufvuden af hvalfiskarna, och gifver dem folkena i öknene till spis.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 Dag och natt äro dine; du gör, att både sol och stjernor sitt vissa lopp hafva.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Du sätter hvarjo lande sina gränsor; sommar och vinter gör du.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Så betänk dock det, att fienden försmäder Herran, och ett galet folk lastar ditt Namn.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Gif dock icke dins turturdufvos själ vilddjurena, och förgät icke så platt dina fattiga kreatur.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Tänk uppå förbundet; ty landet är allt omkring jämmerliga förhärjadt, och husen äro nederrifne.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 Låt icke de ringa afgå med skam; ty de fattige och elände lofva ditt Namn.
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Upp, o Gud, och uträtta dina sak; tänk uppå den försmädelse, som dig dagliga af de galna vederfars.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Förgät icke dina fiendars skri; dina ovänners rasande varder ju längre ju större.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Psaltaren 74 >