< Psaltaren 72 >
1 Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
5 Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
6 Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
9 För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
10 De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
16 På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
17 Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;
19 Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
20 En ända hafva Davids böner, Isai sons.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.