< Psaltaren 72 >
1 Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
4 Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
13 Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
14 Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
15 Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
16 På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
18 Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
19 Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20 En ända hafva Davids böner, Isai sons.
The prayers of David the son of Jesse are ended.