< Psaltaren 7 >
1 Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens. Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. (Sela)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.