< Psaltaren 69 >
1 En Psalm Davids, om roserna, till att föresjunga. Gud, hjelp mig, ty vatten går allt intill mina själ.
Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
2 Jag sjunker ned i djup dy, der ingen botten uti är; jag är kommen i djup vatten, och floden vill fördränka mig.
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
3 Jag hafver ropat mig tröttan, min hals är hes, synen förgås mig; att jag så länge måste bida efter min Gud.
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heisch; das Gesicht vergehet mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
4 De som mig utan skuld hata, äro flere än jag håren på hufvudet hafver; de som mig med oskäl förfölja och förderfva, äro mägtige; jag måste betala det jag intet röfvat hade.
Die mich ohne Ursache hassen, der ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.
5 Gud, du vetst min galenskap, och mina skulder äro dig intet förskylda.
Gott, du weißest meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
6 Låt dem icke på mig till skam komma, som dig förbida, Herre, Herre Zebaoth; låt dem icke till blygd komma, som dig söka, Israels Gud.
Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
7 Ty för dina skuld lider jag försmädelse; mitt ansigte är fullt med blygd.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.
8 Jag är minom brödrom främmande vorden, och okänd mins moders barnom.
Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
9 Ty dins hus nitälskan uppfräter mig, och deras försmädelser, som dig häda, falla uppå mig.
Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.
10 Och jag gret, och fastade bitterliga; och man begabbade mig dertill.
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
11 Jag drog en säck uppå; men de gjorde der lek af.
Ich hab einen Sack angezogen; aber sie treiben das Gespött draus.
12 De som i porten sitta, tassla om mig, och i dryckenskap qväder man om mig.
Die im Tor sitzen, waschen von mir, und in den Zechen singet man von mir.
13 Men jag beder, Herre, till dig, i behagelig tid; Gud, efter dina stora godhet, hör mig med dine trofasta hjelp.
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit. Gott, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
14 Upptag mig utu träcken, att jag icke nedersjunker; att jag må frälst varda ifrå mina hatare, och utu de djupa vatten;
Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
15 Att vattufloden icke fördränker mig, och djupet icke uppsluker mig, och gapet på gropene icke igentäppes öfver mig.
daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mir zusammengehe.
16 Hör mig, Herre, ty din godhet är tröstelig. Vänd dig till mig efter dina stora barmhertighet;
Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
17 Och bortgöm icke ditt ansigte för dinom tjenare; ty mig är ångest. Hör mig snarliga.
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erhöre mich eilend!
18 Nalka dig till mina själ, och förlossa henne; förlossa mig för mina fiendars skull.
Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!
19 Du vetst min försmädelse, skam och blygd; alle mine fiender äro för dig.
Du weißest meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
20 Försmädelse bråkar mig hjertat sönder, och kränker mig; jag vänter, att någor ville varkunna sig, men der är ingen; och efter hugsvalare, men jag finner ingen.
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
21 Och de gåfvo mig galla äta, och ättiko dricka uti minom stora törst.
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
22 Deras bord varde för dem en snara, till vedergällning, och till ena fällo.
Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle!
23 Deras ögon varde mörk, så att de intet se; och deras länder låt städse ostadiga vara.
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
24 Utgjut dina ogunst uppå dem, och din grymma vrede gripe dem.
Geuß deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!
25 Deras boning varde öde, och ingen vare som uti deras hyddom bor.
Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!
26 Ty de förfölja den du slagit hafver, och berömma att du slår dina illa.
Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
27 Låt dem falla uti den ena synden efter den andra, att de icke komma till dina rättfärdighet.
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
28 Utskrapa dem utu de lefvandes bok; att de med de rättfärdiga icke uppskrefne varda.
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
29 Men jag är elände, och hafver ondt; Gud, din hjelp beskydde mig.
Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
30 Jag vill lofva Guds Namn med en viso, och vill högeliga ära honom med tacksägelse.
Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.
31 Det skall bättre täckas Herranom, än en stut, den horn och klöfvar hafver.
Das wird dem HERRN baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und Klauen hat.
32 De elände se det, och glädja sig; och de som Gud söka, dem skall hjertat lefva.
Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
33 Ty Herren hörer de fattiga, och föraktar icke sina fångna.
Denn der HERR höret die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
34 Honom lofve himmelen, jorden och hafvet, och allt det deruti röres.
Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
35 Ty Gud skall hjelpa Zion, och bygga Juda städer; att man der bo skall, och besitta dem.
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
36 Och hans tjenares säd skall ärfva dem; och de som hans Namn älska, skola blifva derinne.