< Psaltaren 68 >
1 En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
‘Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
set with stones, like snow upon Zalmon.’
15 Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our saviour. (Selah)
20 Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
Our God is a God who is saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
The Lord said: ‘I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.’
24 Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
‘You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.’
27 Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.