< Psaltaren 68 >
1 En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
5 Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
18 Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
21 Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
"Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
27 Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
33 Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.