< Psaltaren 68 >
1 En Psalmvisa Davids, till att föresjunga. Gud stånde upp, att hans fiender måga förströdde varda, och de honom hata, fly för honom.
Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
2 Fördrif dem, såsom en rök fördrifven varder; såsom vax försmälter för eld, så förgånge de ogudaktige för Gudi.
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
4 Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
5 Den en fader är åt faderlösa, och en domare för enkom; han är Gud i sin helga boning;
Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
6 En Gud, som dem ensammom gifver huset fullt med barn; den der fångar utförer i rättom tid, och låter de affälliga blifva i det torra.
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
7 Gud, då du utdrogst för ditt folk, då du gick i öknene; (Sela)
O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
8 Då bäfvade jorden, och himlarna dröpo för denna Guden i Sinai; för Gudi, som Israels Gud är.
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Men nu gifver du, Gud, ett nådeligit regn; och ditt arf, det torrt är, vederqvicker du;
Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
10 Att din djur måga bo deruti. Gud, du vederqvicker de elända med dine godhet.
In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
11 Herren gifver ordet, med en stor Evangelisters skara.
The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
12 Konungarna för härarna äro med hvarannan vänner, och husäran utskifter rofvet.
The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
13 När I liggen i markene, så glimmar det såsom dufvovingar, hvilke såsom silfver och guld glittra.
If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
14 När den Allsmägtige allestäds ibland dem Konungar sätter, så varder klart, der mörkt är.
When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
15 Guds berg är ett fruktsamt berg, ett stort och fruktsamt berg.
The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
16 Hvi springen I, stor berg? Gud hafver lust till att bo på detta berget, och Herren blifver der ock evinnerliga.
Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
17 Guds vagn är mång tusende tusend. Herren är ibland dem på det helga Sinai.
The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
18 Du hafver farit upp i höjdena, och hafver fångat fängelset; du hafver undfått gåfvor för menniskorna; de affällige ock, att Herren Gud skall ändå likväl blifva der.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
19 Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. (Sela)
Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
20 Vi hafve en Gud, en Gud, den der hjelper, och Herran, Herran, den ifrå döden frälsar.
Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
21 Men Gud skall sönderslå hufvudet på sina fiendar, samt med deras hjessa, som blifva i deras synder.
But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
22 Dock säger Herren: Jag vill hemta somliga ibland de feta; utu hafsens djup vill jag somliga hemta.
The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
23 Derföre skall din fot uti fiendernas blod färgad varda, och dine hundar skola det slicka.
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
24 Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
25 De sångare gå framföre, der näst de spelmän, ibland pigor som slå på trummor.
Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
26 Lofver Herran Gud i församlingomen, för Israels brunn.
In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
27 Der är rådandes ibland dem den litsle BenJamin, Juda Förstar, med deras hopar, Sebulons Förstar, Naphthali Förstar.
There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Din Gud hafver upprättat ditt rike, det stärk, Gud, i oss; ty det är ditt verk.
Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
29 För ditt tempels skull i Jerusalem, skola Konungar föra dig skänker.
From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
30 Straffa djuret i rören, oxahoparna ibland deras kalfvar, de der drifva för penningars skull. Han förströr de folk, som gerna örliga.
Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
31 De Förstar utur Egypten skola komma; Ethiopien skall utsträcka sina händer till Gud.
Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. (Sela)
Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
33 Den der vistas i himmelen, allestädes af begynnelsen; si, han skall gifva sino dundre kraft.
Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
34 Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn.
Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
35 Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.
God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.