< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.

< Psaltaren 66 >