< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.

< Psaltaren 66 >