< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.

< Psaltaren 66 >