< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
If I cherished vain striving of iniquity in my heart, 'Adonay [Lord] would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psaltaren 66 >