< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Make a joyful noise unto Elohim, all ye lands:
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Say unto Elohim, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Come and see the works of Elohim: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
O bless our Elohim, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
For thou, O Elohim, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Come and hear, all ye that fear Elohim, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
If I regard iniquity in my heart, YHWH will not hear me:
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Blessed be Elohim, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psaltaren 66 >