< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psaltaren 66 >