< Psaltaren 62 >
1 En Psalm Davids, för Jeduthun, till att föresjunga. Min själ väntar allenast i stillhet efter Gud, den mig hjelper.
Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
2 Ty han är min tröst, min hjelp, mitt beskärm; att intet ondt skall omstörta mig, ehuru stort det ock är.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
3 Huru länge gån I så alle enom efter; att I mågen dräpa honom, såsom en lutande vägg, och en remnad mur?
Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
4 De tänka allenast, huru de måga förtrycka honom; vinnlägga sig om lögn, gifva god ord; men i hjertana banna de. (Sela)
Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
5 Men min själ väntar allenast efter Gud; ty han är mitt hopp.
Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
6 Han är min tröst, min hjelp, och mitt beskärm, att jag icke faller.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
7 När Gudi är min salighet, min ära, mins starkhets klippa; mitt hopp är till Gud.
Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
8 Hoppens uppå honom alltid; I folk, utgjuter edor hjerta för honom. Gud är vårt hopp. (Sela)
Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
9 Men menniskorna äro dock ju intet; de myndige fela ock. De väga mindre än intet, så månge som de äro.
Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
10 Förlåter eder icke uppå orätt och öfvervåld; håller eder icke till sådant, det intet värdt är. Faller eder rikedom till, så lägger icke hjertat deruppå.
Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
11 Gud hafver ett ord talat; det hafver jag ofta hört, att Gud allena mägtig är.
Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
12 Och du, Herre, äst nådelig; och lönar hvarjom och enom såsom han förtjenar.
Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.