< Psaltaren 6 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga på åtta stränger. Ack! Herre, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Herre, var mig nådelig, ty jag är svag; hela mig, Herre, ty mine ben äro förskräckte;
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Och min själ är svårliga förskräckt; ack! Herre, huru länge?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Vänd dig, Herre, och undsätt mina själ; hjelp mig för dina mildhets skull.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Ty i döden tänker man intet på dig; ho vill tacka dig i helvete? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
6 Jag är så trött af suckande; jag gör mina säng flytande i hela nattene, och väter mitt lägre med mina tårar.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mitt ansigte är förfallet af sorg, och är gammalt vordet; ty jag varder trängd på alla sidor.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Viker ifrå mig, alle ogerningsmän; ty Herren hörer min gråt.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 Herren hörer mina bön; mina bön anammar Herren.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Alle mine fiender komme på skam, och förskräckes svårliga; vände sig tillbaka, och komme på skam hasteliga.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.