< Psaltaren 55 >
1 En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel. Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Akta uppå mig, och hör mig, huru jämmerliga jag klagar och gråter;
내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 Att fienden så ropar, och den ogudaktige tränger; ty de vilja komma mig på skada, och äro mig svårliga vrede.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 Mitt hjerta ängslas i mitt lif, och dödsens fruktan är fallen uppå mig.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Fruktan och bäfvande är mig uppåkommet, och grufvelse hafver öfverfallit mig.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 Jag sade: O! hade jag vingar såsom dufvor, att jag måtte flyga, och någorstäds blifva;
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Si, så ville jag draga mig långt bort, och blifva i öknene. (Sela)
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
8 Jag ville skynda mig, att jag måtte undkomma för storm och oväder.
내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9 Gör, Herre, deras tungor oens, och låt dem förgås; ty jag ser orätt och trätor i stadenom.
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Orätten regerar derinne; lögn och bedrägeri vänder intet igen uppå hans gator.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 Om min fiende skämde mig, ville jag det lida; och om min hatare trugade mig, ville jag gömma mig bort för honom.
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 Men du äst min stallbroder, min skaffare, och min kände vän.
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 Vi, som vänliga omginges inbördes med hvarannan, vi vandrade i Guds hus tillhopa.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Döden öfverfalle dem, och fare sig lefvande uti helvetet; ty all skalkhet är uti deras hop. (Sheol )
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
16 Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 Om afton, morgon och middag vill jag klaga och gråta; så skall han höra mina röst.
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 Han förlöser mina själ ifrå dem som vilja till verka med mig, och skaffar henne ro; ty de äro många emot mig.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 Gud skall hörat, och späka dem, den alltid blifver. (Sela) Ty de vända sig icke, och frukta Gud intet;
태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 Ty de lägga sina händer uppå hans fridsamma, och ohelga hans förbund.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 Deras mun är halare än smör, och hafva dock örlig i sinnet; deras ord äro lenare än olja, och äro dock bar svärd.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Kasta dina omsorg uppå Herran, han skall försörja dig; och skall icke låta den rättfärdiga i oro blifva till evig tid.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 Men Gud, du skall nederstörta dem uti den djupa kulona; de blodgiruge och falske skola icke komma till sin halfva ålder; men jag hoppas uppå dig.
하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다