< Psaltaren 55 >
1 En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel. Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 Akta uppå mig, och hör mig, huru jämmerliga jag klagar och gråter;
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 Att fienden så ropar, och den ogudaktige tränger; ty de vilja komma mig på skada, och äro mig svårliga vrede.
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Mitt hjerta ängslas i mitt lif, och dödsens fruktan är fallen uppå mig.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Fruktan och bäfvande är mig uppåkommet, och grufvelse hafver öfverfallit mig.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 Jag sade: O! hade jag vingar såsom dufvor, att jag måtte flyga, och någorstäds blifva;
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 Si, så ville jag draga mig långt bort, och blifva i öknene. (Sela)
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 Jag ville skynda mig, att jag måtte undkomma för storm och oväder.
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Gör, Herre, deras tungor oens, och låt dem förgås; ty jag ser orätt och trätor i stadenom.
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Orätten regerar derinne; lögn och bedrägeri vänder intet igen uppå hans gator.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Om min fiende skämde mig, ville jag det lida; och om min hatare trugade mig, ville jag gömma mig bort för honom.
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Men du äst min stallbroder, min skaffare, och min kände vän.
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 Vi, som vänliga omginges inbördes med hvarannan, vi vandrade i Guds hus tillhopa.
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Döden öfverfalle dem, och fare sig lefvande uti helvetet; ty all skalkhet är uti deras hop. (Sheol )
(May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
16 Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 Om afton, morgon och middag vill jag klaga och gråta; så skall han höra mina röst.
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 Han förlöser mina själ ifrå dem som vilja till verka med mig, och skaffar henne ro; ty de äro många emot mig.
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 Gud skall hörat, och späka dem, den alltid blifver. (Sela) Ty de vända sig icke, och frukta Gud intet;
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Ty de lägga sina händer uppå hans fridsamma, och ohelga hans förbund.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Deras mun är halare än smör, och hafva dock örlig i sinnet; deras ord äro lenare än olja, och äro dock bar svärd.
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 Kasta dina omsorg uppå Herran, han skall försörja dig; och skall icke låta den rättfärdiga i oro blifva till evig tid.
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 Men Gud, du skall nederstörta dem uti den djupa kulona; de blodgiruge och falske skola icke komma till sin halfva ålder; men jag hoppas uppå dig.
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.