< Psaltaren 55 >
1 En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel. Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
2 Akta uppå mig, och hör mig, huru jämmerliga jag klagar och gråter;
Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
3 Att fienden så ropar, och den ogudaktige tränger; ty de vilja komma mig på skada, och äro mig svårliga vrede.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
4 Mitt hjerta ängslas i mitt lif, och dödsens fruktan är fallen uppå mig.
My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fruktan och bäfvande är mig uppåkommet, och grufvelse hafver öfverfallit mig.
Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Jag sade: O! hade jag vingar såsom dufvor, att jag måtte flyga, och någorstäds blifva;
And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Si, så ville jag draga mig långt bort, och blifva i öknene. (Sela)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Jag ville skynda mig, att jag måtte undkomma för storm och oväder.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
9 Gör, Herre, deras tungor oens, och låt dem förgås; ty jag ser orätt och trätor i stadenom.
Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
10 Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Orätten regerar derinne; lögn och bedrägeri vänder intet igen uppå hans gator.
Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
12 Om min fiende skämde mig, ville jag det lida; och om min hatare trugade mig, ville jag gömma mig bort för honom.
For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
13 Men du äst min stallbroder, min skaffare, och min kände vän.
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
14 Vi, som vänliga omginges inbördes med hvarannan, vi vandrade i Guds hus tillhopa.
We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
15 Döden öfverfalle dem, och fare sig lefvande uti helvetet; ty all skalkhet är uti deras hop. (Sheol )
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
16 Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Om afton, morgon och middag vill jag klaga och gråta; så skall han höra mina röst.
Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
18 Han förlöser mina själ ifrå dem som vilja till verka med mig, och skaffar henne ro; ty de äro många emot mig.
He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
19 Gud skall hörat, och späka dem, den alltid blifver. (Sela) Ty de vända sig icke, och frukta Gud intet;
God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
20 Ty de lägga sina händer uppå hans fridsamma, och ohelga hans förbund.
He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Deras mun är halare än smör, och hafva dock örlig i sinnet; deras ord äro lenare än olja, och äro dock bar svärd.
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
22 Kasta dina omsorg uppå Herran, han skall försörja dig; och skall icke låta den rättfärdiga i oro blifva till evig tid.
Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
23 Men Gud, du skall nederstörta dem uti den djupa kulona; de blodgiruge och falske skola icke komma till sin halfva ålder; men jag hoppas uppå dig.
But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.