< Psaltaren 51 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.