< Psaltaren 51 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
2 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
3 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
4 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
5 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
6 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
7 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
8 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
9 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
10 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
11 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
12 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
13 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
14 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
15 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
16 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
17 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
18 Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
19 Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.