< Psaltaren 51 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.