< Psaltaren 50 >

1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Psaltaren 50 >