< Psaltaren 50 >

1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Psaltaren 50 >