< Psaltaren 50 >
1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
[So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”