< Psaltaren 50 >

1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».

< Psaltaren 50 >