< Psaltaren 49 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol )
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
15 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol )
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
16 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.