< Psaltaren 49 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
2 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
3 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
8 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
9 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
et vivet adhuc in finem.
10 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
11 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
14 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
17 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
18 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
20 Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.