< Psaltaren 49 >

1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
20 Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Psaltaren 49 >