< Psaltaren 49 >

1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
both low and high, rich and poor together.
3 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Psaltaren 49 >