< Psaltaren 48 >
1 En Psalmvisa, Korah barnas. Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé en la ciudad de nuestro Dios, y digno de suma alabanza.
2 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
Su monte sagrado es gloriosa cumbre, es el gozo de toda la tierra; el monte Sión, (su) extremo norte, es la ciudad del gran Rey.
3 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
En sus fortalezas, Dios se ha mostrado baluarte seguro.
4 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
Pues, he aquí que los reyes se habían reunido, y acometieron a una;
5 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
mas apenas le vieron, se han pasmado, y aterrados han huido por doquier.
6 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
Los invadió allí un temblor, una angustia como de parto,
7 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
como el viento de Oriente cuando estrella las naves de Tarsis.
8 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. (Sela)
Como lo habíamos oído, así lo hemos visto ahora en la ciudad de Yahvé de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la hace estable para siempre.
9 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
Nos acordamos, oh Dios, de tu misericordia dentro de tu Templo.
10 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
Como tu Nombre, Dios, así también tu alabanza llega hasta los confines de la tierra. Tu diestra está llena de justicia.
11 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
Alégrese el monte Sión; salten de júbilo las ciudades de Judá, a causa de tus juicios.
12 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
Recorred a Sión, circulad en rededor, contad sus torres;
13 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna.
considerad sus baluartes, examinad sus fortalezas, para que podáis referir a la generación venidera: así es de grande Dios,
14 Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
nuestro Dios para siempre jamás. Él mismo nos gobernará.