< Psaltaren 48 >

1 En Psalmvisa, Korah barnas. Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. (Sela)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< Psaltaren 48 >