< Psaltaren 48 >
1 En Psalmvisa, Korah barnas. Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. (Sela)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.