< Psaltaren 45 >
1 En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
Rebosa mi corazón palabra buena: yo digo en mis obras del rey: mi lengua será como una pluma de escribano que escribe apriesa.
2 Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
Te hermoseaste más que los hijos de los hombres: la gracia se derramó en tus labios; por tanto te ha bendecido Dios para siempre.
3 Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
Cíñete tu espada sobre el muslo, o! Valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
4 Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
Y con tu hermosura sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia: y tu diestra te enseñará terribilidades.
5 Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
Tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey.
6 Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
Tu trono, o! Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
7 Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
Amaste la justicia, y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, tu Dios, con aceite de gozo más que a tus compañeros.
8 Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
Almizcle, y sándalos, y ámbar son todos tus vestidos, desde los palacios de marfil, donde te alegraron.
9 Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
10 Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído: y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre.
11 Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
Y deseará el rey tu hermosura: porque él es tu Señor, e inclínate a él.
12 Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
Y la hija de Tiro con presente suplicará tu favor: todos los ricos del pueblo.
13 Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
Toda ilustre es la hija del rey de dentro: de engastes de oro es su vestido.
14 Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
Con vestidos bordados será llevada al rey, vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas a ti.
15 Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
Serán traídas con alegrías y gozo: entrarán en el palacio del rey.
16 Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
En lugar de tus padres serán tus hijos: hacerles has príncipes en toda la tierra.
17 Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.
Haré memoria de tu nombre en toda generación y generación: por lo cual pueblos te alabarán eternalmente y para siempre.