< Psaltaren 45 >
1 En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
2 Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
6 Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
7 Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
10 Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
11 Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
13 Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
15 Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.