< Psaltaren 45 >
1 En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
2 Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
3 Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendor!
4 Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
5 Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
6 Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
7 Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
8 Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
9 Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
10 Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
11 Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
12 Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
13 Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
14 Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
15 Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
16 Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
17 Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.
Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.