< Psaltaren 38 >

1 En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< Psaltaren 38 >