< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.

< Psaltaren 37 >