< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psaltaren 37 >