< Psaltaren 37 >
1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.