< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.

< Psaltaren 37 >