< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Psaltaren 37 >