< Psaltaren 35 >
1 En Psalm Davids. Herre, trät med dem som med mig träta; strid emot dem som på mig strida.
Давидов псалом. Бори се, Господи, с ония, които се борят с мене; Воювай против ония, които воюват против мене.
2 Tag sköld och spjut, och statt upp till att hjelpa mig.
Вземи оръжие и щит, И стани да ми помогнеш.
3 Drag fram glafven, och beskydda mig emot mina förföljare. Säg till mina själ: Jag är din hjelp.
Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.
4 Skämme sig, och varde bespottade, alle de som efter mina själ stå; vände tillrygga, och varde till skam, de som mig ondt vilja;
Нека се посрамят и се опозорят Ония, които искат да погубят душата ми; Нека се върнат назад и се смутят Ония, които ми мислят зло.
5 Varde såsom agnar för väder, och Herrans Ängel bortdrifve dem.
Нека бъдат като плява пред вятъра, И ангел Господен да ги гони.
6 Deras väg varde mörk och slipper; och Herrans Ängel förfölje dem.
Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.
7 Ty de hafva utan sak ställt mig sin nät till förderf, och hafva utan skuld grafvit mine själ en grop.
Защото без причина скриха за мене мрежата си в трап; Без причина изкопаха яма за душата ми.
8 Han varde oförsedt öfverfallen, och hans nät, som han ställt hafver, fånge honom; och han varde deruti öfverfallen.
Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.
9 Men min själ fröjde sig af Herranom, och vare glad af hans hjelp.
А моята душа ще се весели в Господа, Ще се радва в избавлението Му:
10 All min ben säge: Herre, ho är din like? du som hjelper den elända ifrå den honom för stark är, och den elända och fattiga ifrå sina röfvare.
Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му?
11 Der träda vrång vittne fram, och de vittna öfver mig, dess jag intet skyldig är.
Несправедливи свидетели въстават И питат ме за неща, за които аз не зная нищо
12 De göra mig ondt för godt, att min själ måste vara, såsom hon intet godt gjort hade.
Въздават ми зло за добро, За да бъде в оскъдност душата ми.
13 Men jag, när de kranke voro, drog en säck uppå; plågade mig med fastande, och bad träget af hjertat.
А аз, когато те боледуваха, Аз се обличах във вретище, Смирявах с пост душата си, И молитвата ми се връщаше в пазухата ми и се повтаряше;
14 Jag höll mig, såsom det hade varit min vän och broder. Jag gick sorgse, såsom den der sörjer om sine moder.
Обхождах се като с приятел, като с мой брат, Ходех наведен и нажален както кога жалее някой майка си.
15 Men de glädja sig öfver min skada, och församla sig; de halte församla sig emot mig oförsedt; de rifva, och hålla intet upp.
Но когато накуцвах в пътя си, те се зарадваха и се събраха. Побойници се събраха против мене, - човеци, които аз не знаех; Късаха ме без да престават.
16 Med dem, som skrymta och begabba för bukens skull, bita de sina tänder tillsamman öfver mig.
Като нечестивите смешкари в пиршества Скърцаха на мене със зъби.
17 Herre, huru länge vill du se häruppå? Fräls dock mina själ ifrå deras buller, och mina ensamma ifrå de unga lejon.
Господи до кога ще гледаш? Избави душата ми от погубленията им, Живота ми от тия лъвове.
18 Jag vill tacka dig uti den stora församlingene, och ibland mycket folk vill jag prisa dig.
Аз ще те славословя в голямо събрание, Ще Те хваля между многочислени люде.
19 Låt dem icke glädja sig öfver mig, som mig utan skäl fiender äro; eller begabba med ögonen, som utan skuld hata mig.
Да не тържествуват над мене Ония, които несправедливо враждуват против мене; Нито да помигват с очи Ония, които ме мразят без причина.
20 Ty de akta göra skada, och söka falska saker emot de stilla i landena;
Защото не говорят за мир, Но измислюват лъжливи думи против тихите на земята.
21 Och gapa med sin mun vidt upp emot mig, och säga: Så, så, det se vi gerna.
Да! те отвориха широко срещу мене устата си; Казваха: О, хохо! очите ни видяха!
22 Herre, du ser det, tig icke. Herre, var icke långt borto ifrå mig.
Ти си видял, Господи, да не премълчаваш; Господи, да се не отдалечиш от мене,
23 Uppväck dig, och vaka upp till min rätt, och till mina sak, min Gud och Herre.
Стани и събуди се за съда ми; За делото ми, Боже мой и Господи мой.
24 Herre, min Gud, döm mig efter dina rättfärdighet, att de icke skola glädja sig öfver mig.
Съди ме, Господи Боже мой, според правдата Си, И да не тържествуват над мене.
25 Låt dem icke säga i sin hjerta: Så, så, det ville vi. Låt dem icke säga: Vi hafve uppsvulgit honom.
Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни се изпълни. Нито да кажат: Погълнахме го.
26 Skämme sig, och till blygd varde, alle de som glädja sig öfver min ofärd. Varde med blygd och skam iklädde de som berömma sig emot mig.
Да се посрамят и се опозорят заедно всички Ония, които се радват на злощастието ми; Да се облекат със срам и с позор Ония, които се големеят против мене.
27 Berömme och glädje sig de som mig unna, att jag behåller rätt; och alltid säge: Lofvad vare Herren högeliga, den sinom tjenare godt vill.
Да възклицават и да се зарадват Ония, които благоприятствуват на правото ми дело, И винаги нека казват: Да се възвеличи Господ, Който желае благоденствие на слугата Си.
28 Och min tunga skall tala om dine rättfärdighet, och prisa dig dagliga.
И езикът ми ще разказва Твоята правда И твоята хвала всеки ден.