< Psaltaren 34 >

1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Вой бинекувынта пе Домнул ын орьче време; лауда Луй ва фи тотдяуна ын гура мя.
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
Сэ ми се лауде суфлетул ын Домнул! Сэ аскулте чей ненорочиць ши сэ се букуре!
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Ынэлцаць пе Домнул ымпреунэ ку мине! Сэ лэудэм ку тоций Нумеле Луй!
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
Еу ам кэутат пе Домнул ши мь-а рэспунс: м-а избэвит дин тоате темериле меле.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
Кынд ыць ынторчь привириле спре Ел, те луминезь де букурие ши ну ци се умпле фаца де рушине.
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
Кынд стригэ ун ненорочит, Домнул ауде ши-л скапэ дин тоате неказуриле луй.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
Ынӂерул Домнулуй тэбэрэште ын журул челор че се тем де Ел ши-й скапэ дин примеждие.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
Густаць ши ведець че бун есте Домнул! Фериче де омул каре се ынкреде ын Ел!
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Темеци-вэ де Домнул вой, сфинций Луй, кэч де нимик ну дук липсэ чей че се тем де Ел!
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
Пуий де леу дук липсэ ши ли-й фоаме, дар чей че каутэ пе Домнул ну дук липсэ де ничун бине.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
Вениць, фиилор, ши аскултаци-мэ, кэч вэ вой ынвэца фрика де Домнул!
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Чине есте омул каре дореште вяца ши вря сэ айбэ парте де зиле феричите?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
Фереште-ць лимба де рэу ши бузеле де кувинте ыншелэтоаре!
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
Депэртязэ-те де рэу ши фэ бинеле; каутэ пачя ши аляргэ дупэ еа!
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
Окий Домнулуй сунт песте чей фэрэ приханэ ши урекиле Луй яу аминте ла стригэтеле лор.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
Домнул Ышь ынтоарче Фаца ымпотрива челор рэй, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
Кынд стригэ чей фэрэ приханэ, Домнул ауде ши-й скапэ дин тоате неказуриле лор.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
Домнул есте апроапе де чей ку инима ынфрынтэ ши мынтуеште пе чей ку духул здробит.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
Де мулте орь вине ненорочиря песте чел фэрэ приханэ, дар Домнул ыл скапэ тотдяуна дин еа.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Тоате оаселе и ле пэзеште, ка ничунул дин еле сэ ну и се сфэрыме.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
Пе чел рэу ыл омоарэ ненорочиря, дар врэжмаший челуй фэрэ приханэ сунт педепсиць.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
Домнул скапэ суфлетул робилор Сэй ши ничунул дин чей че се ынкред ын Ел ну есте осындит.

< Psaltaren 34 >