< Psaltaren 34 >
1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.