< Psaltaren 34 >
1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.